<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commenti a: Martina Franca: altro che i cartelli tradotti male, questi non sanno l&#8217;italiano Convegno organizzato dal Comune e dall&#039;unione degli avvocati: efficenza	</title>
	<atom:link href="https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/</link>
	<description>Blog d&#039;informazione - Puglia, Italia</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Dec 2014 10:04:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Di: Agostino Quero		</title>
		<link>https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97933</link>

		<dc:creator><![CDATA[Agostino Quero]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2014 10:04:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.noinotizie.it/?p=34218#comment-97933</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97931&quot;&gt;Lino Serio&lt;/a&gt;.

Grazie per il suo intervento. I cartelli dell&#039;aeroporto erano qualcosa di incredibile, effettivamente. Quelli di Martina Franca si sono prestati a riflessioni, anche sarcastiche. Naturalmente, pronto soccorso è first aid, ma nella spiegazione sommaria che ho tentato di darle prima l&#039;avevo messo lì per dire come potesse sembrare una struttura sanitaria, quella con la scritta small hospital. Questo, detto non da me che ho delle palesi carenze con la lingua inglese, ma da chi la parla e la insegna, a livello internazionale. (agostino quero)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97931">Lino Serio</a>.</p>
<p>Grazie per il suo intervento. I cartelli dell&#8217;aeroporto erano qualcosa di incredibile, effettivamente. Quelli di Martina Franca si sono prestati a riflessioni, anche sarcastiche. Naturalmente, pronto soccorso è first aid, ma nella spiegazione sommaria che ho tentato di darle prima l&#8217;avevo messo lì per dire come potesse sembrare una struttura sanitaria, quella con la scritta small hospital. Questo, detto non da me che ho delle palesi carenze con la lingua inglese, ma da chi la parla e la insegna, a livello internazionale. (agostino quero)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Leopoldo		</title>
		<link>https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97932</link>

		<dc:creator><![CDATA[Leopoldo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2014 09:58:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.noinotizie.it/?p=34218#comment-97932</guid>

					<description><![CDATA[Non andava proprio tradotto !
Les Invalides è stato mai tradotto??
O il St. John&#039;s Hospice di Londra??
I luoghi non vanno mai tradotti perché sono l&#039;identità stessa delle città e dei suoi abitanti. 
E stradone come lo avrebbero tradotto ? Big way??]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Non andava proprio tradotto !<br />
Les Invalides è stato mai tradotto??<br />
O il St. John&#8217;s Hospice di Londra??<br />
I luoghi non vanno mai tradotti perché sono l&#8217;identità stessa delle città e dei suoi abitanti.<br />
E stradone come lo avrebbero tradotto ? Big way??</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Lino Serio		</title>
		<link>https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97931</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lino Serio]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2014 09:41:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.noinotizie.it/?p=34218#comment-97931</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97928&quot;&gt;Agostino Quero&lt;/a&gt;.

Pronto soccorso si dice &quot;first aid&quot;, &quot;hospital&quot; è il luogo dove si ospitano (l&#039;etimologia è evidente) e curano i malati.
Secondo me, questa polemica la potevano evitare.
Ben più ridicoli i cartelli all&#039;aeroporto di Bari di qualche tempo fa, &quot;welcome in Puglia&quot;, che davano il benvenuto in maniera sgrammaticata ai turisti stranieri.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97928">Agostino Quero</a>.</p>
<p>Pronto soccorso si dice &#8220;first aid&#8221;, &#8220;hospital&#8221; è il luogo dove si ospitano (l&#8217;etimologia è evidente) e curano i malati.<br />
Secondo me, questa polemica la potevano evitare.<br />
Ben più ridicoli i cartelli all&#8217;aeroporto di Bari di qualche tempo fa, &#8220;welcome in Puglia&#8221;, che davano il benvenuto in maniera sgrammaticata ai turisti stranieri.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Agostino Quero		</title>
		<link>https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97928</link>

		<dc:creator><![CDATA[Agostino Quero]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2014 07:42:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.noinotizie.it/?p=34218#comment-97928</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97927&quot;&gt;Lino Serio&lt;/a&gt;.

Grazie per il suo intervento. Forse in modo da non farlo sembrare un pronto soccorso, credo di intuire. (agostino quero)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97927">Lino Serio</a>.</p>
<p>Grazie per il suo intervento. Forse in modo da non farlo sembrare un pronto soccorso, credo di intuire. (agostino quero)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Lino Serio		</title>
		<link>https://www.noinotizie.it/14-12-2014/martina-franca-altro-che-i-cartelli-tradotti-male-questi-non-sanno-litaliano/#comment-97927</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lino Serio]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2014 07:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.noinotizie.it/?p=34218#comment-97927</guid>

					<description><![CDATA[Non ho capito perché qualcuno avrebbe fatto una polemica per la traduzione di &quot;ospedaletto&quot; in &quot;small hospital&quot;.
Come avrebbero dovuto tradurlo?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Non ho capito perché qualcuno avrebbe fatto una polemica per la traduzione di &#8220;ospedaletto&#8221; in &#8220;small hospital&#8221;.<br />
Come avrebbero dovuto tradurlo?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
